翻译公司里的翻译都需要做什么 做翻译行业、同传等需要经常出差吗?

[更新]
·
·
分类:行业
2324 阅读

翻译公司里的翻译都需要做什么

做翻译行业、同传等需要经常出差吗?

做翻译行业、同传等需要经常出差吗?

翻译行业是一个大类,你说的同传是其中一种。
如果你是想从事笔译,那么在家或者公司就可以工作,比如翻译说明书,翻译报告,翻译外文等等。
如果你想从事口译,就看你所在城市和圈子怎么样,如果是大城市,口译需求旺盛,基本上可以不用出差,做商务陪同就足够了。
同传的需求量相当大,基本上都是人才紧缺,99%的时间都在外面飘,为什么呢?因为同传都是会场比较多,哪里有会场就去哪里。

需要经常出差,跟着业务走

我和我老婆都能翻译,非同传。
我俩做国际贸易。
我跟她基本一年一起出差时间200天,
接触过很多国内出差的翻译,
基本上能总结出一个规律。
牛逼的公司都是等人来找他们,出差不多。
我这种小公司大多常年出差拉客户。

去外贸公司做翻译,需要考取什么证书?

1、如果你想口译的话,就去考口译中级或高级口译证,初级就没必要;
2、如果口语不好,就笔译吧,考笔译二级或一级;
3、再就是CATTI,不过这个的二级就像英语专业八级一样,有一定的难度,我现在就在准备八级,需要很强的专业综合能力;
4、其实各种实物翻译需要的就是英语基本能力要扎实,不管是商务还是法律、科技、医疗、旅游等英语方向。

请问大学的翻译专业一定要学英语吗?

请相信,现在英语才是世界唯一的主流语言,其他所有的语言都只是地区性语言,包括中文,只是说的人最多的地区性语言。
两个地区性语言有交流的机会,但最多的一定是地区性语言与世界性语言相关的交流。因此,无论学的是那种地区性语言,都无法绕开与英语的交流。
以我的拙见,无论学哪个小语种,都需要学英文,同时掌握的水平也不应该比所学小语种差。
想想也是,比如日本公司,签跨国合同,也是英文版合同。这就很说明问题了。